Nyhetsbrev

Motta siste nytt fra Arbeidsliv i Norden med e-post. Nyhetsbrevet utkommer 9 ganger i året.

(Påkrevd)
Du er her: Forside i Nyheter i Nyheter 2017 i Blir vi bättre nordister om vi talar emoji?
Kommentar

Blir vi bättre nordister om vi talar emoji?

| Text: 🐻Lindahl

Den 23 mars var det Nordens dag. Blir det nordiska samarbetet bättre om vi talar i bilder? Hur skulle egentligen en nordisk emoji se ut? Än så länge är det här ett av de få alternativen att gratulera en nordbo: ❤️🇩🇰🇫🇮🇮🇸🇳🇴🇸🇪❤️

Om du läser ingressen ovanför på mobilen ser du de fem nordiska flaggorna omslutna av två hjärtan. Ser du den på en PC går det också bra så länge det är en Apple. Men om du har en PC med Windows ser du bara de fem landskoderna ❤️DKFIISNOSE❤️, istället för att ingressen slutar så här:

Emoji Norden

Det som gjort emoji, eller emoticon som de kallas på engelska, så populära, är att de bara kräver några få tecken. Det är väsentligt till exempel när man SMS:ar eller skriver twittermeddelanden.

En emoji skrivs i det som kallas unicode. Varje symbol har sin egen kod, som sedan tolkas lite olika beroende om du läser koden på Facebook, Twitter, på en Apple-dator osv. En ros har koden U+1F339 och ser ut så här på de olika plattformarna:

Rosor emoticons

Borde det inte åtminstone finnas en emoji för en svan, som är symbolen för det nordiska? Det finns ju hönor, tuppar, kycklingar - och pingviner?

Emoji upplevs som väldigt folkliga, men de är egentligen världens minst demokratiska språk (om det kan klassas som ett sådant). Det finns ungefär 2 800 emoji idag. Alla har godkänts av organisationen The Unicode Consortiums tekniska kommitté. En gång om året röstar de om vilka nya symboler som ska ingå, och om några gamla ska strykas. Elva personer avgör då vilka symboler som vi ska ha tillgång till.

Bland de elva personerna är det representanter från tio tunga teknikbolag som Facebook och Google, samt en representant för Omans regering. Landet har engagerat sig och betalar medlemsavgiften på 18 000 dollar om året för att kunna påverka utvecklingen av hur Koranens tecken representeras i Unicode.

Det är ingen brist på nya förslag. Finland inledde till exempel 2015 en kampanj för att få en egen emoji för sauna. Det finska utrikesdepartementet gav formgivaren  Bruno Leo Ribeiro i uppdrag att skapa en samling med nationella emojis, där bland annat en bastubadande kvinna och man, en Nokiatelefon och en "headbanger" fanns med:

Finska emoji

I ett åtta sidor långt brev till the Unicode Consortiums tekniska kommitté motiverar utrikesdepartementets kommunikationsdirektör Petra Theman varför finländarna behöver en sådan symbol:

- Det förväntade användandet av sauna emojis är otroligt högt, skriver hon. 

Kampanjen för de finska emojisymbolerna fick ett enormt genomslag och nådde enligt det finska UD:s beräkningar 176 miljoner människor. Det norska flygbolaget Norwegian hör också till de som lanserat emojikampanjer. När flygbolaget öppnade en direktflygning från Danmark till Las Vegas skapade de en egen websida med adressen: www..ws.

Det ekonomiska intresset för emojis i samband med marknadsföring och hur folk agerar på sociala medier är orsaken till att den brittiska översättningsbyrån Today Translations i slutet av förra året gick ut med en annons där de ville anställa en "emoji-översättare". Några formella utbildningskrav gick det inte att ställa:

- Eftersom det inte finns någon som har emoji som sitt modersmål, bör den sökande kunna demonstrera ett passionerat intresse för emojis, kombinerat med kunskap och förståelse om de kulturella och internationella skillnader som finns, stod det i annonsen.

En europeisk grönsakshandlare kanske inte vet att emojin för persika 🍑 i Japan används mest som en synonym för rumpa och att  aubergine🍆används som en fallossymbol.

Intresset för annonsen blev enorm. Företagets grundare Jurga Zilinskiene berättar i en blogg hur hon under en veckas tid inte hann med något annat än att bli intervjuad av allt från världsledande medier som BBC, The Guardian och CNN till  små lokala TV-kanaler på Nya Zeeland.

Med över 3 000 anställda översättare har Today Translation stora kunskaper om de kulturella problem som kan uppstå mellan olika språk. De har också utarbetat en guide för några av de fallgropar som finns med emojis. De vanligaste felen handlar om tre handsymboler som i det mesta av USA och Europa uppfattas som positiva:

 Händer emoji

"Tummen upp" anses som stötande i Mellanöstern, "OK"-gesten anses som obscen i Brasilien och handen som sträcks ut tas inte väl emot i Grekland, enligt företaget.

Som i all kommunikation handlar det också om etikett. En emoji bör användas som ett utropstecken.

"Använder man dem sparsamt ökas intrycket de gör. När det handlar om viktig information bör de inte användas alls. Att använda dessa små symboler fel kan ge andra intrycket av att du inte tar saker och ting så seriöst som du kanske borde göra. Om du inte riktigt vet vad en emoji betyder bör du inte använda den."

- Jag måste medge att jag ibland är osäker på hur jag ska använda emojis, sa det norska LO:s ledare Gerd Kristiansen när vi hamnade vid sidan av varandra under lunchen på en av Nordiska ministerrådets konferenser.

Hennes medarbetare hade just då ursäktat sig:

- Jag måste ringa min dotter, hon skickade mig just en SMS med ett öga och många tårar, sa medarbetaren.

Emoji kan vara ett effektivt sätt att snabbt förmedla känslor.  

Men det är mer en gest som understryker något, än ett språk. Fram till dess att Nordiska ministerrådets generalsekreterare Dagfinn Høybråten lyckas övertyga The Unicode Consortiums tekniska kommitté om behovet av en svan får vi den 23 mars nöja oss med att önska varandra:

❤️🇩🇰🇫🇮🇮🇸🇳🇴🇸🇪❤️.

Nyhetsbrev

Motta Arbeidsliv i Norden gratis med e-post. Nyhetsbrevet utkommer 9 ganger i året.

(Påkrevd)
h
This is themeComment